به نظر شما یاد کسی را که دوست داریم، روی قلبمان هک شده یا حک شده؟ گفتن بعضی جملهها و واژهها آسان است اما نوشتن آنها ممکن است کمی چالشانگیز باشد؛ برای مثال، همین دو واژه هک یا حک! در فرهنگنامههای فارسی حک در معنی کندهکاری و تراشیدن آمده و اصلِ واژه، عربی است؛ در حالی که، هک Hack واژهای انگلیسی است و یعنی؛ دستبرد به اطلاعات نرمافزاری که معمولاً از طریق نفوذ غیرمجاز انجام میشود. البته هک Hack در زبان انگلیسی کاربردهای دیگری هم دارد مانند اسب بارکش که کمتر استفاده میشود یا نویسنده مزدور که امروزه نیز رایج است. در نتیجه باید توجه کنیم؛ وقتی میخواهیم به کسی بگوییم: همیشه به یادت هستم؛ میگوییم:
یادت روی قلبم حک شده است.
توضیحاتی درباره کلمات حکاکی و هکر
حکاک در زبان فارسی به کسی گفته میشود که روی فلز، سنگ، نگین انگشتر یا دیگر سطوح، نقشی را از طریق ساییدن یا تراشیدن ایجاد میکند. پسوند آک که در کلمههای دَلاک یا مَلاک هم دیده میشود که در گذشته برای نامیدن بعضی مشاغل، کاربرد داشته است. در نتیجه حکاک به شخصی اطلاق میشود که کارش حک کردن است. بعضی بهاشتباه میگویند: من حکاکی کردن را دوست دارم! که نادرست است؛ زیرا، حکاکی یعنی حک کردن و استفاده از عبارت حکاکی کردن اشتباه است و باید بگوییم:
من حکاکی را دوست دارم.
هکر Hacker در زبان انگیسی به کسی گفته میشود که متخصص نفوذ به سیستمهای اطلاعاتی و امنیتی نرمافزاری است. این کلمه از Hack+er ساخته شده است و همان طور که میدانید پسوند er برای نشان دادن شخصی استفاده میشود که کاری را انجام میدهد.
اینک پس از آشنایی با دو واژه حک و هک و کاربردهای آن، با توجه به متن، یکی از این دو واژه را برمیگزینیم. در پایان یادآوری میکنیم که:
مراقب باشید اطلاعات شخصی رایانهتان هک نشود و این نوشته را در ذهن خود، حک کنید.
همچنین اگر به این مقاله علاقمند بودید، توصیه میکنیم مقاله مروری بر کلمات مشابه که به غلط به جای همدیگر به کار میروند را نیز مطالعه کنید.
خیلی خوب بود ممنون